Attolma

The Lord's Prayer in Quenya

by Patrick Wynne (pwynne@gvtel.com)
and Carl F. Hostetter (Aelfwine@elvish.org)


This page is a slightly modified version of an original article first published in the journal Vinyar Tengwar #32 (November, 1993).

"Attolma" composition and notes are copyright (c) 1993 by Patrick Wynne and Carl F. Hostetter. It may not be republished without permission.


1
Attolma i menelessie, nai airitainiéva esselya.
Our Father who is in heaven, be it that will be hallowed thy name.

2
Nai ardalya tuluva.
Be it that thy kingdom will come.

3
Nai írelya tyarniéva mardesse ve menelesse.
Be it that thy desire will be done on earth as in heaven.

4
Anta men síre ilyaurea mastalma.
Give (to) us today daily our bread.

5
Ar avanta men raikalmar ve avantalme raikatyarolmain.
And forgive (for) us our wrongs as we forgive (for) our wrong-doers.

6
Ar nai útukuvalye me mailenna
And be it that thou will not lead us into overmastering desire

7
fainu me ulkallo. Amen.
but release us from evil. Amen.


Notes:

Line 1:

Line 2:

Line 3:

Line 4:

Line 5:

Line 6:

Line 7:


Footnotes:

[1] John D. Davis, The Westminster Dictionary of the Bible , revised and rewritten by Henry Snyder Gehman (Philadelphia: The Westminster Press, 1924). F. Wilbur Gingrich's Shorter Lexicon of the Greek New Testament (Second edition, revised by Frederick W. Danker. Chicago: University of Chicago Press, 1983) notes that Aramaic abba is "a specially intimate term".

[2] For a further discussion of imperatives cf. p. 5 of "Sauron Defeated: A Linguistic Review" by Carl F. Hostetter (VT24:4-13, July 1992).


Bibliographical abbreviations:

VT: Vinyar Tengwar. The Journal of the Elvish Linguistic Fellowship. Carl F. Hostetter, Editor (Aelfwine@elvish.org).

OED: The Oxford English Dictionary

The following works are all by J.R.R. Tolkien. Page references are to the most recent Houghton Mifflin Co. hardcover editions.

Other abbreviations:

Q : Quenya
N : Noldorin

1 : first person
2 : second person
sg. : singular
pl. : plural

adj. : adjective
nom. : nominative
p.p. : past participle

< : "is derived from"
* : indicates that a word or meaning is hypothetical, i.e. not actually attested in the published corpus.
\ : indicates that the vowel that precedes should be marked with a macron.


This Web page is maintained by Carl F. Hostetter ( Aelfwine@elvish.org)
Last modified February 25, 2000.

This page has been visited times since February 25, 2000.